Перейти к содержанию

SWORD

Посетитель
  • Публикаций

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  1. Закончил перевод и редактирование второй части статической кампании Against_the_Wall_1_4 («Прижатые к стене. Части 1-4») автора CzechTexan. Кампания создавалась в течение нескольких лет в период 2010-2018 гг., включала в себя около 50 миссий. Кампания имеет несколько вариантов, я скомпилировал настоящую кампанию из нескольких вариантов, по ходу пьесы иногда менял специализацию героев кампании. Рекомендую после опубликования настоящих 1-2 частей удалить опубликованную ранее первую часть http://spread-wings.ru/phorum/index.php?/topic/11603-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B-%D0%BE%D1%84%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85-%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9/&do=findComment&comment=179810 https://forum.il2sturmovik.ru/topic/13006-%D0%BE%D1%84%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5-%D0%BC%D0%B8%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8-%D0%B8-%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8/#findComment-929514 https://sukhoi.ru/node/21523?p=22222#post22222 и поставить вместо неё опубликованные в настоящем сообщении части 1-2 и так делать до тех пор, пока у Вас не окажутся все 4 части кампании. Редактирование и тестирование кампании Against_the_Wall («Прижатые к стене. Части 1-4») выполнялось на сборке IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1 В ходе редактирования кампании во многих миссиях менял расположение линии фронта таким образом, чтобы она лучше соответствовала историческим реалиям. Иногда менял модификации используемых самолётов так, чтобы они более-менее соответствовали времени миссии. Удалил из второй части несколько миссий периода сентября-октября 1942 года, поскольку в это время 7-й ГвШАП проходил переформировку, получал новую матчасть на авиазаводе #18 в Куйбышеве, затем осваивал новую авиационную технику в тыловом запасном авиаполку в районе Гудермеса (ЧИАССР), личный состав полка жил в ауле Исти-Су (ныне селo Мелчхи в Гудермесском районе Чеченской Республики), соответственно, участия в боевых действиях не принимал. В связи с вышеуказанными обстоятельствами отредактировал файл CAMPAIGN.INI. В ходе перевода и редактирования второй части кампании внёс незначительные изменения в модифицированную карту Кавказ. Редактировал файл texts.txt, он находится в папке Русификация. После распаковки архива его следует поместить по адресу: IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\07_MAPMOD\MAPS\cztx_Caucasus с заменой файла согласиться. Также редактировал файл cztx_Caucasus_ru.properties, он находится в папке Русификация. После распаковки архива его следует поместить по адресу: IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\00_INI\i18n с заменой файла согласиться. Скинпак к первым двум частям кампании (в том числе для стационарных самолётов) находится на файлообменнике: https://pixeldrain.com/u/C7FMTSqG Продолжение следует… P.S. Во второй части кампании самолётом героев кампании становится штурмовик Ил-2. В моей сборке IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1 я использую модифицированный Ил-2 автора Dimas1999. Во время перевода и редактирования настоящей кампании заметил, что в ходе вылета появляются многочисленные надписи на экране на английском языке, сообщающие о различных повреждениях самолёта: «Повреждена водяная система охлаждения двигателя», «Повреждён пропеллер» и т.д., что лично меня весьма коробит, как и любые пиндосские надписи в русской игре (см. миниатюры 1-6, там, правда, другие надписи). Помню, такое же положение было с модом Яков того же автора в той же сборке. Тогда я ещё сотрудничал с тем ныне малоизвестным сайтом, на котором Дмитрий пока ещё выставляет свои работы. По просьбе Дмитрия я тогда перевёл все эти английские предложения про текущее состояние самолёта, он вставил эти переведённые выражения в свой мод, и с тех пор с модифицированными Яками всё в порядке, в чём каждый желающий может убедиться, пройдя первую часть настоящей кампании, поскольку в ней самолётом героев кампании является истребитель Як-7. Я прошу Дмитрия выполнить ту же самую работу и с модифицированными штурмовиками Ил-2. Со своей стороны я готов перевести все нужные выражения с английского на русский язык, как и в случае с истребителем Як. Уверен, что Дмитрий следит за моими работами на других сайтах после того, как я прекратил сотрудничество с упомянутым малоизвестным сайтом. Я прошу тебя, Дмитрий, дать мне список выражений на английском языке либо в личном, либо в публичном сообщении, я переведу их и верну тебе для помещения в мод Ил-2. Может быть, я не прав, но мне показалось, что не все сообщения соответствуют реальному положению вещей. Например, миниатюра 5. Сообщение: «Fuel line is punctured, fuel is burning», то есть – «Бензопровод пробит, бензин горит», но на картинке я никакого пламени не вижу, хотя, может быть, всё это происходит под капотом, и огня не видно. В общем, надо разобраться. Ну и, наверное, такую же процедуру необходимо проделать с модами ЛаГГ-3, МиГ-3, Ла-5, «Аэрокобр». Если же, паче чаяния, Дмитрий не увидит настоящего сообщения, я прошу вирпилов, которые ещё иногда заходят на тот малоизвестный сайт, дать Дмитрию ссылку на настоящее сообщение или передать ему суть моей просьбы. Заранее благодарен. Почему-то не загрузилась сама кампания, но её можно скачать по ссылкам, указанным выше. Русификация.rar
  2. Начинаю публикацию переводных и отредактированных оффлайн кампаний на форуме. Также мои кампании можно найти на других сайтах. Итак, начнём Закончил перевод и редактирование первой части статической кампании Against_the_Wall_1_4 («Прижатые к стене. Части 1-4») автора CzechTexan. Кампания создавалась в течение нескольких лет в период 2010-2018 гг., включает в себя около 80 миссий. Кампания имеет несколько вариантов, я скомпилировал настоящую кампанию из нескольких вариантов, по ходу пьесы иногда менял специализацию героев кампании. Сначала я хотел опубликовать все 4 части сразу, после завершения всей работы, но понял, что это дело очень долгое, и решил публиковать кампанию по частям. То есть, после скачивания настоящей первой части Вы ставите её в папку RU. После опубликования частей 1-2 вы удаляете предыдущую кампанию с частью 1 и заменяете её кампанией с частями 1-2. И так до тех пор, пока у Вас не окажутся все 4 части вышеуказанной кампании «Прижатые к стене. Части 1-4». Редактирование и тестирование кампании Against_the_Wall («Прижатые к стене. Части 1-4») выполнялось на сборке IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1 В ходе редактирования кампании во многих миссиях менял расположение линии фронта таким образом, чтобы она лучше соответствовала историческим реалиям. В первой части кампании проставил в миссиях даты, по всей видимости, этой опции ещё не было в период создания указанных миссий. Иногда менял модификации используемых самолётов так, чтобы они более-менее соответствовали времени миссии. Попутно, наряду с переводом и редактированием кампании, выполнил русификацию модифицированной карты Кавказа (Кавказ**), которая является дефолтной картой сборки IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1. То есть, если у Вас в игре нет указанной карты, то для прохождения кампании её необходимо установить. В ходе русификации карты Кавказ**, составил файл cztx_Caucasus_ru.properties, он находится в папке Русификация. После распаковки архива его следует поместить по адресу: IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\00_INI\i18n Поскольку я редактировал файл texts.txt для карты Кавказ**, то для того, чтобы изменения вступили в силу, мне пришлось создать папку cztx_Caucasus с единственным файлом texts.txt внутри. При редактировании файла texts.txt иногда менял толщину, размер и цвет шрифта для названий некоторых населённых пунктов, территориальных образований в составе СССР, чтобы как-то подчеркнуть значимость этих населённых пунктов для СССР периода ВОВ. Папка cztx_Caucasus находится в папке Русификация, после распаковки архива её следует поместить по адресу: IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\07_MAPMOD\MAPS При редактировании и русификации карты Кавказ** выполнил следующую редакторскую правку: 1. Изменил название Очемчира на Очемчири в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ 2. Изменил название GEORGIA на Грузинская ССР, потому что никакой Грузии в 1942-43 гг. в природе не существовало. 3. Изменил название Chechnya на Чечено-Ингушская АССР, потому что никакой Чечни в 1942-43 гг. в природе не существовало. 4. Изменил название села Karman на Карман-Синдзикау в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и современными картами. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://yandex.ru/search/?text=карман+синдзикау+северная+осетия&lr=2&src =suggest_W 5. Изменил название станицы Николаевская на станица Белореченская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом станицы. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Николаевская_(Северная_Осетия) 6. Изменил название города Белореченск на станица Белореченская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. Таким образом, на карте существуют 2 населённых пункта с названием Белореченская: один - в Северной Осетии, другой - в Краснодарском крае. Также на карте 2 Малгобека, оба в Ингушетии, один – райцентр, город республиканского значения, город воинской славы. Второй Малгобек находится от него примерно в 35 км к северо-западу. 7. Изменил название города Лабинск на станица Лабинская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Лабинск 8. Изменил название города Cherkassk на Черкесск в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Черкесск 9. Изменил название города Zelenokumsk на село Воронцово-Александровское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Зеленокумск 10. Изменил название города Neftokumsk на Камыш-Бурун в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. Город Нефтекумск был основан в 1958 г., ранее на этом месте была татарская деревня Камыш-Бурун. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Нефтекумск 11. Изменил название деревни Kayasula на Каясулу в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Каясула 12. Изменил название города Новопавловск на станица Ново-Павловская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Новопавловск 13. Изменил название города Майский на село Майское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ 14. Изменил название станицы Gulagaevskaya на Галюгаевская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ 15. Изменил название посёлка Советский на Стряпчев в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом посёлка. Посёлок Стряпчев был переименован в посёлок Советский в 1965 г. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Советский_(Северная_Осетия) 16. Изменил название станицы Otrodnaya на Отрадная в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ 17. Изменил название города Apsheronsk на посёлок Апшеронский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Апшеронск 18. Изменил название города Тульский на станица Тульская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Тульский_(Адыгея) 19. Изменил название города Senaki на Цхакая в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Сенаки 20. Изменил название города Novokoleki на Нокалакеви в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Нокалакеви 21. Изменил название города Martvili на Гегечкори в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Мартвили 22. Изменил название города Tskhinvali на Сталинир в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Цхинвал 23. Изменил название села Duixi на Дуисопели в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Дуиси 24. Изменил название села Озургети на Махарадзе в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Озургети 25. Изменил название города Khadyzhensk на посёлок Хадыженский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Хадыженск 26. Изменил название села Kievskoye на посёлок Нижние Бековичи в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Киевское_(Северная_Осетия) 27. Изменил название села Gvardevskoye на село Али-Юрт в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Гвардейское_(Чечня) 28. Изменил название села Micurino на хутор Ардонский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Мичурино_(Северная_Осетия) 29. Изменил название села Чермен на село Базоркино в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Чермен_(село) 30. Изменил название города Karabulak на станицу Карабулакская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Карабулак_(город) 31. Изменил название села Краснооктябрьское на село Алхасты в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Алхасты 32. Изменил название села Нарткала на село Докшукино в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Нарткала 33. Изменил название станицы Ekaterinogradskaya на станица Красноградская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом станицы. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Екатериноградская 34. Изменил название села Предгорное на село Чеченская Балка в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Предгорное_(Северная_Осетия) 35. Изменил название посёлка Горагорский на посёлок Горский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Горагорский 36. Изменил название села Знаменское на село Мундар-Юрт в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Знаменское_(Чечня) 37. Изменил название села Сухотское на хутор Сухотский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ 38. Изменил название рабочего посёлка Мостовской на село Мостовское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Мостовской 39. Изменил название станицы Надтеречная на село Нижний Наур в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом станицы. Сейчас село называется Надтеречное. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Надтеречное 40. Изменил название села Пригородное на село Касым-Юрт в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. Сейчас село упразднено и входит в состав города Грозный. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Пригородное_(Чечня) 41. Изменил название села Илларионовское на село Комсомольское в соответствии с сайтом села. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 26 апреля 1941 года село Илларионовское переименовано в Комсомольское, что в переводе с осетинского означает - «идущий впереди». https://ru.wikipedia.org/wiki/Комсомольское_(Северная_Осетия) 42. Изменил название города Курганинск на станицу Курганная в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Курганинск 43. Изменил название города Карачаевск на село Микоян-Шахар в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Карачаевск 44. Изменил название села Левокумка на хутор Левокумский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Левокумка 45. Изменил название села Побегайловка на село Побегайловское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ 46. Изменил название села Баксан на село Старая Крепость в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города Баксан. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Баксан_(город) 47. Изменил название курортного посёлка Иноземцево на село Каррас в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом курортного посёлка Иноземцево. http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Иноземцево Убрал с карты дубликаты некоторых географических названий (например, дубликаты названий рек Белая, Дур-дур и т.д.), которые только засоряли карту, не неся никакой информации. Иногда обозначал необозначенные населённые пункты. Попутно исправлял многочисленные опечатки в названиях населённых пунктов, географических и природных объектов и т.д. Иногда вставлял названия территориально-административных образований таких как Абхазская АССР, Кабардино-Балкарская АССР, поменял название Ставропольский край на Орджоникидзевский край и т.д. Как говорится, продолжение следует… P.S. Другие переведённые и отредактированные мной кампании можно найти на сайтах: https://spread-wings.ru/phorum/index.php?/topic/11603-переводы-оффлайнов ых-кампаний/ https://sukhoi.ru/node/21523 https://forum.il2sturmovik.ru/topic/13006-оффлайновые-миссии-и-кампании/ P.P.S. 1. Не понял, можно ли поставить свою фотографию вместо абриса человека, и, если можно, то как это сделать. 2. Есть ли возможность удалять свои сообщения? Against_the_Wall_1_4.rar Русификация.rar
×
×
  • Создать...