Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Начинаю публикацию переводных и отредактированных оффлайн кампаний на форуме.
 
Также мои кампании можно найти на других сайтах.
Итак, начнём   
 
Закончил перевод и редактирование первой части статической кампании Against_the_Wall_1_4 («Прижатые к стене. Части 1-4») автора CzechTexan. Кампания создавалась в течение нескольких лет в период 2010-2018 гг., включает в себя около 80 миссий. Кампания имеет несколько вариантов, я скомпилировал настоящую кампанию из нескольких вариантов, по ходу пьесы иногда менял специализацию героев кампании.
Сначала я хотел опубликовать все 4 части сразу, после завершения всей работы, но понял, что это дело очень долгое, и решил публиковать кампанию по частям.
То есть, после скачивания настоящей первой части Вы ставите её в папку RU.
После опубликования частей 1-2 вы удаляете предыдущую кампанию с частью 1 и заменяете её кампанией с частями 1-2.
И так до тех пор, пока у Вас не окажутся все 4 части вышеуказанной кампании «Прижатые к стене. Части 1-4».
Редактирование и тестирование кампании Against_the_Wall («Прижатые к стене. Части 1-4») выполнялось на сборке IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1
В ходе редактирования кампании во многих миссиях менял расположение линии фронта таким образом, чтобы она лучше соответствовала историческим реалиям.
В первой части кампании проставил в миссиях даты, по всей видимости, этой опции ещё не было в период создания указанных миссий.
Иногда менял модификации используемых самолётов так, чтобы они более-менее соответствовали времени миссии.
 
Попутно, наряду с переводом и редактированием кампании, выполнил русификацию модифицированной карты Кавказа (Кавказ**), которая является дефолтной картой сборки IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1.
То есть, если у Вас в игре нет указанной карты, то для прохождения кампании её необходимо установить.
В ходе русификации карты Кавказ**, составил файл cztx_Caucasus_ru.properties, он находится в папке Русификация.
После распаковки архива его следует поместить по адресу:
 
IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\00_INI\i18n
 
Поскольку я редактировал файл texts.txt для карты Кавказ**, то для того, чтобы изменения вступили в силу, мне пришлось создать папку cztx_Caucasus с единственным файлом texts.txt внутри.
При редактировании файла texts.txt иногда менял толщину, размер и цвет шрифта для названий некоторых населённых пунктов, территориальных образований в составе СССР, чтобы как-то подчеркнуть значимость этих населённых пунктов для СССР периода ВОВ.
Папка cztx_Caucasus находится в папке Русификация, после распаковки архива её следует поместить по адресу:
 
IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\07_MAPMOD\MAPS
 
При редактировании и русификации карты Кавказ** выполнил следующую редакторскую правку:
1. Изменил название Очемчира на Очемчири
 в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
 
2. Изменил название GEORGIA на Грузинская ССР, потому что никакой Грузии в 1942-43 гг. в природе не существовало.
3. Изменил название Chechnya на Чечено-Ингушская АССР, потому что никакой Чечни в 1942-43 гг. в природе не существовало.
4. Изменил название села Karman на Карман-Синдзикау в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и современными картами.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://yandex.ru/search/?text=карман+синдзикау+северная+осетия&lr=2&src  =suggest_W
 
5. Изменил название станицы Николаевская на станица Белореченская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом станицы.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Николаевская_(Северная_Осетия)
 
6. Изменил название города Белореченск на станица Белореченская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
Таким образом, на карте существуют 2 населённых пункта с названием Белореченская: один - в Северной Осетии, другой - в Краснодарском крае.
Также на карте 2 Малгобека, оба в Ингушетии, один – райцентр, город республиканского значения, город воинской славы. Второй Малгобек находится от него примерно в 35 км к северо-западу.
7. Изменил название города Лабинск на станица Лабинская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Лабинск
8. Изменил название города Cherkassk на Черкесск в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Черкесск
 
9. Изменил название города Zelenokumsk на село Воронцово-Александровское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Зеленокумск
 
10. Изменил название города Neftokumsk на Камыш-Бурун в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
Город Нефтекумск был основан в 1958 г., ранее на этом месте была татарская деревня Камыш-Бурун.  
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нефтекумск
 
11. Изменил название деревни Kayasula на Каясулу в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Каясула
 
12. Изменил название города Новопавловск на станица Ново-Павловская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Новопавловск
 
13. Изменил название города Майский на село Майское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
 
14. Изменил название станицы Gulagaevskaya на Галюгаевская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
 
15. Изменил название посёлка Советский на Стряпчев в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом посёлка. Посёлок Стряпчев был переименован в посёлок Советский в 1965 г.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Советский_(Северная_Осетия)
 
16. Изменил название станицы Otrodnaya на Отрадная в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г.  
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
 
17. Изменил название города Apsheronsk на посёлок Апшеронский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Апшеронск
 
18. Изменил название города Тульский на станица Тульская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Тульский_(Адыгея)
 
19. Изменил название города Senaki на Цхакая в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сенаки
 
20. Изменил название города Novokoleki на Нокалакеви в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нокалакеви
 
21. Изменил название города Martvili на Гегечкори в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мартвили
 
22. Изменил название города Tskhinvali на Сталинир в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Цхинвал
 
23. Изменил название села Duixi на Дуисопели в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Дуиси
 
24. Изменил название села Озургети на Махарадзе в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Озургети
 
25. Изменил название города Khadyzhensk на посёлок Хадыженский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Хадыженск
 
26. Изменил название села Kievskoye на посёлок Нижние Бековичи в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Киевское_(Северная_Осетия)
 
27. Изменил название села Gvardevskoye на село Али-Юрт в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гвардейское_(Чечня)
 
28. Изменил название села Micurino на хутор Ардонский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мичурино_(Северная_Осетия)
 
29. Изменил название села Чермен на село Базоркино в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Чермен_(село)
 
30. Изменил название города Karabulak на станицу Карабулакская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Карабулак_(город)
 
31. Изменил название села Краснооктябрьское на село Алхасты в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Алхасты
 
32. Изменил название села Нарткала на село Докшукино в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нарткала
 
33. Изменил название станицы Ekaterinogradskaya на станица Красноградская в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом станицы.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Екатериноградская
 
34. Изменил название села Предгорное на село Чеченская Балка в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Предгорное_(Северная_Осетия)
 
35. Изменил название посёлка Горагорский на посёлок Горский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Горагорский
 
36. Изменил название села Знаменское на село Мундар-Юрт в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Знаменское_(Чечня)
 
37. Изменил название села Сухотское на хутор Сухотский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
 
38. Изменил название рабочего посёлка Мостовской на село Мостовское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мостовской
 
39. Изменил название станицы Надтеречная на село Нижний Наур в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом станицы. Сейчас село называется Надтеречное.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Надтеречное
 
40. Изменил название села Пригородное на село Касым-Юрт в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села. Сейчас село упразднено и входит в состав города Грозный.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пригородное_(Чечня)
 
41. Изменил название села Илларионовское на село Комсомольское в соответствии с сайтом села. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 26 апреля 1941 года село Илларионовское переименовано в Комсомольское, что в переводе с осетинского означает - «идущий впереди».
 
https://ru.wikipedia.org/wiki/Комсомольское_(Северная_Осетия)
 
42. Изменил название города Курганинск на станицу Курганная в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.  
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Курганинск
 
43. Изменил название города Карачаевск на село Микоян-Шахар в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города.  
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Карачаевск
 
44. Изменил название села Левокумка на хутор Левокумский в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.  
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Левокумка
 
45. Изменил название села Побегайловка на село Побегайловское в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом села.  
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
 
46. Изменил название села Баксан на село Старая Крепость в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом города Баксан.  
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Баксан_(город)
 
47. Изменил название курортного посёлка Иноземцево на село Каррас в соответствии с картой Генштаба РККА 1941 г. и сайтом курортного посёлка Иноземцево.
 
http://www.etomesto.ru/map-rkka_ug/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Иноземцево  
 
Убрал с карты дубликаты некоторых географических названий (например, дубликаты названий рек Белая, Дур-дур и т.д.), которые только засоряли карту, не неся никакой информации.
Иногда обозначал необозначенные населённые пункты.
Попутно исправлял многочисленные опечатки в названиях населённых пунктов, географических и природных объектов и т.д.
Иногда вставлял названия территориально-административных образований таких как Абхазская АССР, Кабардино-Балкарская АССР, поменял название Ставропольский край на Орджоникидзевский край и т.д.
 
Как говорится, продолжение следует…
 
P.S. Другие переведённые и отредактированные мной кампании можно найти на сайтах:
 
https://spread-wings.ru/phorum/index.php?/topic/11603-переводы-оффлайнов  ых-кампаний/
 
https://sukhoi.ru/node/21523
 
https://forum.il2sturmovik.ru/topic/13006-оффлайновые-миссии-и-кампании/   
 
P.P.S. 1. Не понял, можно ли поставить свою фотографию вместо абриса человека, и, если можно, то как это сделать.
          2. Есть ли возможность удалять свои сообщения?

Against_the_Wall_1_4.rar Русификация.rar

  • Лайк 2
  • 1 месяц спустя...
Опубликовано

Закончил перевод и редактирование второй части статической кампании Against_the_Wall_1_4 («Прижатые к стене. Части 1-4») автора CzechTexan. Кампания создавалась в течение нескольких лет в период 2010-2018 гг., включала в себя около 50 миссий.

Кампания имеет несколько вариантов, я скомпилировал настоящую кампанию из нескольких вариантов, по ходу пьесы иногда менял специализацию героев кампании.

Рекомендую после опубликования настоящих 1-2 частей удалить опубликованную ранее первую часть

http://spread-wings.ru/phorum/index.php?/topic/11603-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B-%D0%BE%D1%84%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85-%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9/&do=findComment&comment=179810

 

https://forum.il2sturmovik.ru/topic/13006-%D0%BE%D1%84%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5-%D0%BC%D0%B8%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8-%D0%B8-%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8/#findComment-929514

 

https://sukhoi.ru/node/21523?p=22222#post22222

 

 и поставить вместо неё опубликованные в настоящем сообщении части 1-2 и так делать до тех пор, пока у Вас не окажутся все 4 части кампании.

Редактирование и тестирование кампании Against_the_Wall («Прижатые к стене. Части 1-4») выполнялось на сборке IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1

В ходе редактирования кампании во многих миссиях менял расположение линии фронта таким образом, чтобы она лучше соответствовала историческим реалиям.

Иногда менял модификации используемых самолётов так, чтобы они более-менее соответствовали времени миссии.

Удалил из второй части несколько миссий периода сентября-октября 1942 года, поскольку в это время 7-й ГвШАП проходил переформировку, получал новую матчасть на авиазаводе #18 в Куйбышеве, затем осваивал новую авиационную технику в тыловом запасном авиаполку в районе Гудермеса (ЧИАССР), личный состав полка жил в ауле Исти-Су (ныне селo Мелчхи в Гудермесском районе Чеченской Республики), соответственно, участия в боевых действиях не принимал.

В связи с вышеуказанными обстоятельствами отредактировал файл CAMPAIGN.INI.

В ходе перевода и редактирования второй части кампании внёс незначительные изменения в модифицированную карту Кавказ.

Редактировал файл texts.txt, он находится в папке Русификация. После распаковки архива его следует поместить по адресу:

IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\07_MAPMOD\MAPS\cztx_Caucasus

с заменой файла согласиться.

Также редактировал файл cztx_Caucasus_ru.properties, он находится в папке Русификация. После распаковки архива его следует поместить по адресу:

IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1\#DGEN\00_INI\i18n

с заменой файла согласиться.

Скинпак к первым двум частям кампании (в том числе для стационарных самолётов) находится на файлообменнике:

https://pixeldrain.com/u/C7FMTSqG

 

Продолжение следует…

 

P.S. Во второй части кампании самолётом героев кампании становится штурмовик Ил-2.

В моей сборке IL-2_4.14.1+DGenPACK 3.0.1 я использую модифицированный Ил-2 автора Dimas1999.

Во время перевода и редактирования настоящей кампании заметил, что в ходе вылета появляются многочисленные надписи на экране на английском языке, сообщающие о различных повреждениях самолёта: «Повреждена водяная система охлаждения двигателя», «Повреждён пропеллер» и т.д., что лично меня весьма коробит, как и любые пиндосские надписи в русской игре (см. миниатюры 1-6, там, правда, другие надписи).

Помню, такое же положение было с модом Яков того же автора в той же сборке.

Тогда я ещё сотрудничал с тем ныне малоизвестным сайтом, на котором Дмитрий пока ещё выставляет свои работы.

По просьбе Дмитрия я тогда перевёл все эти английские предложения про текущее состояние самолёта, он вставил эти переведённые выражения в свой мод, и с тех пор с модифицированными Яками всё в порядке, в чём каждый желающий может убедиться, пройдя первую часть настоящей кампании, поскольку в ней самолётом героев кампании является истребитель Як-7.

Я прошу Дмитрия выполнить ту же самую работу и с модифицированными штурмовиками Ил-2.

Со своей стороны я готов перевести все нужные выражения с английского на русский язык, как и в случае с истребителем Як.

Уверен, что Дмитрий следит за моими работами на других сайтах после того, как я прекратил сотрудничество с упомянутым малоизвестным сайтом.

Я прошу тебя, Дмитрий, дать мне список выражений на английском языке либо в личном, либо в публичном сообщении, я переведу их и верну тебе для помещения в мод Ил-2.

Может быть, я не прав, но мне показалось, что не все сообщения соответствуют реальному положению вещей.

Например, миниатюра 5. Сообщение: «Fuel line is punctured, fuel is burning», то есть – «Бензопровод пробит, бензин горит», но на картинке я никакого пламени не вижу, хотя, может быть, всё это происходит под капотом, и огня не видно. В общем, надо разобраться.

Ну и, наверное, такую же процедуру необходимо проделать с модами ЛаГГ-3, МиГ-3, Ла-5, «Аэрокобр».

Если же, паче чаяния, Дмитрий не увидит настоящего сообщения, я прошу вирпилов, которые ещё иногда заходят на тот малоизвестный сайт, дать Дмитрию ссылку на настоящее сообщение или передать ему суть моей просьбы. Заранее благодарен.

Почему-то не загрузилась сама кампания, но её можно скачать по ссылкам, указанным выше.

2.jpg

3.jpg

4.jpg

5.jpg

6.jpg

Русификация.rar

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...